Японские мифы и легенды Древнейшая религия Японии — синтоизм («синто» означает «путь богов»). У древних японцев не было письменности, а потому ответа на вопрос, когда и как зародился синтоизм, никто не знает. В III веке н. э. в Японию проникло конфуцианство, а в VI веке н. э. — буддизм. Обе религии оказали заметное влияние на синтоизм, и теперь отделить исконно японские представления от заимствованных у китайцев не так-то легко.Составление главного письменного источника сведений по японской мифологии завершилось в VIII веке. В основу его легли изустные предания. Этот свод называется «Кодзики», что означает «Записи о делах древности». В нем излагается история сотворения мира и миф о чете первопредков — Идзанаки и Идзанами. Второй важный памятник, донесший до нас древние японские мифы, — свод «Нихонги» («Анналы Японии»). Ками Японские боги и духи называются «ками». Этим словом обозначают и все природные объекты, внушающие благоговейный трепет и наделяемые святостью: горы, высокие древние деревья, реки и океаны, а также называют влиятельных и могущественных людей. Ками исчисляются миллионами. Они делятся на две основные группы. Небесные ками живут на небесах, а земные — на Японских островах. Некогда земля и небо были соединены мостом и боги свободно перемещались из одной области в другую. Но потом мост рухнул в море.Буддизм, пришедший в Японию из Китая, мирно сосуществовал здесь с синтоистскими верованиями на протяжении полутора тысяч лет. Две эти религии оказывали друг на друга огромное влияние. В некоторых буддийских храмах помещались синтоистские святыни, а в синтоистских святилищах совершали богослужения буддийские монахи. На похоронах и в церемониях, посвященных памяти усопших, использовались буддийские ритуалы. Этот синтетический культ именовался «рио-бю синто». Именно этим объясняется проникновение некоторых синтоистских богов в буддийскую мифологию. Аматэрасу. В мифологии синтоизма — солнечная богиня. Она считается прародительницей императоров, основательницей японской императорской династии. Согласно мифу, Аматэрасу появилась на свет из левого глаза Ид-занаки. Она вступила в брак со своим братом Сусаноо, и у них родилось восемь детей. Но затем Сусаноо оскорбил ее, и Аматэрасу затворилась в «пещере небес». Мир погрузился во тьму. Как ни старались боги, им не удавалось уговорить Аматэрасу вернуться к своим обязанностям. Наконец, богиня смеха Амэ-но удзумэ принялась плясать диковинный и смешной танец перед входом в пещеру. Аматэрасу из любопытства выглянула наружу и заметила зеркало и волшебное ожерелье, которые были повешены на дереве у пещеры другими богами. Залюбовавшись своим отражением, богиня подошла к дереву. Боги тотчас схватили ее и уже не пустили обратно. Бато Каннон. В буддийской мифологии — одна из семи ипостасей Каннон, божество мужского пола. Бато Каннон носит на голове в качестве венца конскую голову. Его изображают с третьим глазом во лбу и с острыми клыками во рту. Этот бог покровительствует всем, чья душа вследствие прегрешений, совершенных в прошлой жизни, перевоплотилась в животное. Биндзуки. Ученик Будды, обладавший чудесными способностями врачевателя и впоследствии обожествленный. Бисямон-тэн. Бог войны. Обычно его изображают в полном боевом облачении. Бисямон-тэн — один из семи богов счастья. Бэнсай-тэн. Богиня моря, одна из семи богов счастья. Ей поклоняются в основном на внешних островах Японии. Дайкоку. Очень популярный бог богатства, процветания и счастья. Одним ударом своего деревянного молотка он может сделать богатым любого человека. Дзёродзин. Бог долголетия и мудрости, один из семи богов счастья. Дзидзо. Буддийский бог, защитник всех страждущих. Под особым его покровительством находятся дети и души умерших. Дзидзо может спасти душу, попавшую в ад, и забрать ее на небеса. Идзанаки и Идзанами. В синтоизме — боги-творцы. Перемешав воды хаоса драгоценным копьем, они сотворили Японские острова. Произведя на свет сына Кагуцути, Идзанами умерла. Идзанаки отправился разыскивать ее и спустился в подземное царство. Однако при виде разложившегося трупа жены он пришел в ужас и убежал. Выбравшись из-под земли, Идзанаки очистился в реке. Из одежды, которую он сбросил, родились боги и демоны. Когда он омывал лицо, из его левого глаза родилась Аматэрасу, из правого глаза появился Цукуёми, а из носа — Сусаноо. Инари. Бог земледелия, риса и процветания. Он живет в холмах и сообщается с другими богами и с людьми через своего посланца — лиса, который считается его священным животным. В святилищах Инари этот бог по традиции изображается в сопровождении двух лисов. Кагуцути. Синтоистский бог огня, четвертый сын Идзанаки и Идзанами. Выходя из утробы Идзанами, Кагуцути сильно опалил мать, и она умерла от ожогов. В порыве ярости Идзанаки изрубил новорожденного сына на куски. Каннон. Одно из главных божеств японского буддизма, выступающее как в мужских, так и в женских ипостасях. Каннон исполнена сострадания. Она покровительствует детям, роженицам и душам усопших. Ниниги. Внук синтоистской богини Аматэрасу. Когда О-кунинуси стал правителем провинции Идзумо, его братья ополчились против него, и провинция пришла в запустение. При виде хаоса, воцарившегося на Земле, Аматэрасу принудила О-кунинуси уступить трон ее внуку Ниниги. Ниниги принес на Землю те самые ожерелье и зеркало, с помощью которых боги выманили Аматэрасу из пещеры. Взял он с собою и меч Кусанаги, который Сусаноо извлек из хвоста чудовищного змея. Эти три предмета стали символами императорской власти в Японии. Ниниги были велено чтить чудесное зеркало столь же высоко, как саму богиню Аматэрасу. Он взял в жены Сенген, и дети от этого брака считаются прародителями японской императорской династии. О-кунинуси. Синтоистский бог врачевания, изобретший лекарства от многих болезней. У О-кунинуси было восемьдесят братьев, которые завидовали его чудесным способностям и хотели убить его. Но его спасла мать, посоветовавшая ему отправиться в подземный мир и обратиться за помощью к Сусаноо. Там О-кунинуси встретился с дочерью Сусаноо, Сусэри-химэ. Они полюбили друг друга и сочетались браком. Но Сусаноо пришел от этого в ярость и задумал уничтожить О-кунинуси. Он подослал в его спальню сперва ядовитых змей, а затем ядовитых насекомых. Но всякий раз О-кунинуси спасал подаренный женою волшебный шарф. В конце концов О-кунинуси бежал вместе с Сусэри-химэ из мрачного царства Сусаноо и вернулся на Землю, где стал правителем провинции Идзумо. Но братья по-прежнему пытались убить О-кунинуси, и в провинции воцарился хаос. Аматэрасу, увидев это, была вынуждена вмешаться в земные дела. Она заставила О-кунинуси отречься от трона в пользу Ниниги. Райден. Бог грома, часто изображался в облике рогатого красного демона с раздвоенными копытами. Когда Райден бьет в барабаны, гремит гром. Сенген. Синтоистская богиня горы Фудзи, которую называли «княжной, покрывающей деревья цветами». Она вышла замуж за Ниниги. Их правнук Дзимму Тенно стал легендарным первым императором Японии. Сити-фукудзин. В синтоистской мифологии — семь богов счастья: Бэн-сай-тэн, Бисямон-тэн, Дайкоку, Эби-су, Фукурокудзю, Хотэй и Дзёродзин. Это популярные персонажи народных песен. Их изображают как по отдельности, так и всех вместе — плывущими на корабле, нагруженном драгоценными волшебными талисманами. Сусаноо. Синтоистский бог моря и бурь. Он родился из носа Идзанаки. Имя «Сусаноо» означает «буйный». Однажды Сусаноо оскорбил возмутительной выходкой свою сестру Аматэ-расу. Та спряталась в пещере, и весь мир погрузился во тьму. В наказание боги изгнали Сусаноо на Землю, в провинцию Идзумо. Здесь он убил свирепого змея и извлек из его хвоста священный меч Кусанаги. Совершив еще ряд подвигов, Сусаноо переселился в подземный мир, где воссоединился со своей матерью Идзанами. Тэммангу. Бог наук и письменности, покровитель учителей и школьников. Он родился и жил на земле как человек, но после смерти стал богом. Тэнгу. Озорные духи, которые всегда не прочь подшутить над человеком. Человеческие черты совмещаются в их облике с птичьими: тэнгу носят шляпы и накидки, однако имеют крылья, когти и длинный клюв. Отсюда происходит имя этих существ, означающее «длиннноносый». Укэмоти-но нами. Синтоистская богиня пищи. Когда Цукуёми прибыл к ней в качестве посланника от богини солнца Аматэрасу, Укэмоти-но ками решила устроить для него пир и стала доставать рис и другие угощения из собственного рта и носа. Это зрелище вызвало у Цукуёми такое отвращение, что он убил богиню пищи. Из тела Укэмоти-но выросли рис, пшеница и бобы, а из ее головы вышли вол и лошадь. Все эти блага Аматэрасу передала человечеству.По более поздней версии мифа Укэмоти-но ками убил Сусаноо. Фукурокудзю. Бог мудрости и долголетия, один из семи богов счастья. Хатиман. Синтоистский бог войны. Хатиман — обожествленный после смерти император Одзин (270-310 гг. н. э.). Позднее этот персонаж утратил черты воинственности и был отождествлен с одной из ипостасей кроткой буддийской богини Каннон. Хотэй. Бог счастья. Его называют также «смеющимся Буддой». Хотэй — один из семи богов счастья. Цукуеми. Синтоистский бог луны, родившийся из правого глаза Идзанаки. Пожелав поселиться рядом со своей сестрой, богиней солнца Аматэрасу, Цукуёми поднялся на небо по волшебной лестнице. Но Аматэрасу отправила его обратно на Землю в качестве посланника к богине пищи Укэмоти-но нами. Поведение Укэмоти-но ка-ми оскорбило его, и Цукуёми ее убил. Разгневанная этим преступлением, Аматэрасу объявила, что не желает больше видеть его. С тех пор бог луны и богиня солнца не появляются на небе вместе, а сутки разделились на день и ночь. Эбису. Бог труда. Его часто изображают с удочкой в руках. Эбису — один из семи богов счастья. Эмма-о. Буддийский бог царства мертвых. Его владения разделены на восемь огненных и восемь ледяных адов. Эмма-о вершит суд над душой усопшего и определяет, в какой из адов его направить. Эмма-о судит только мужчин, а души ж енщин находятся в ведении его сестры. Японские Суеверия Число "8" в Японии считается счастливым, а число "4" несчастливым. В некоторых домах отсутствуют квартиры с № 4, а в ресторанах столики под таким номером, в больницах палаты. Четвёрка ассоциируется у японцев со смертью. - нельзя спать головой на север, так в Японии кладут только покойников. - Если в зелёном чае плавает чаинка стоя, то выпить такой чай с этой чаинкой к счастью. - За столом нельзя втакать японские палочки в еду. Так делают только на поминках, когда плошку риса усопшему, то туда втыкают палочки. - Нельзя за столом передавать еду из палочек в палочки. Так делают только тогда, когда после кремации передают фрагменты костей после кремации в урну. - Нельзя фотографировать кладбища и места, где стоят статуи японских божеств. Говорят, что духи могут разозлиться. В некоторых местах запрещают даже фотографировать статуи Будды. На фоне статуи можно, а одну статую без людей нельзя. - При возвращении с поминок. Японец останавливаетяс перед порогом дома. И бросает в себя щепотку соли, чтобы дух усопшего не проник в дом. - Когда на ночном небе падают три звезды, то нужно загадать желание и оно непремено сбудется. Мифология Японии Наиболее известным является эпос "Кодзики". Он состоит из трех частей, или свитков. Мифы первого свитка представляют собой записанные устные народные предания о появлении первых богов на небесах и о сотворении ими Земли. Эти мифы относятся к самому раннему периоду истории Японии, называемому эрой богов. Мифы второго и третьего свитков посвящены героическим деяниям небесных потомков на Земле. За этими деяниями уже угадываются реальные эпизоды истории древней Японии. Мифологические сюжеты имеются также в других древних манускриптах, например в "Кого сюки" ("Отрывки из древних историй", 807 г.), собранных кланом Имбэ, в манускрипте "Фудоки" ("Записи обычаев и земель"), много таких сюжетов содержит летопись провинции Идзумо "Идзумо-но куни фудоки" (733 г.). Есть мифологические сюжеты в "Сёку нихонги" ("Продолжение хроники Японии", 797 г.). Частично сюжеты древних японских мифов встречаются в антологии древней японской поэзии "Манъёсю" (VIII в.) и в религиозных придворных песнопениях норито, собранных в манускрипте "Энги сики" ("Правила поведения эры Энги", X в.). Мифы, собранные в эпосах "Кодзики" и "Нихонги", распадаются тематически на три больших цикла. Первый цикл содержит мифы о Такамагахара (Равнина Высокого Неба), на которой появились первые боги. Второй цикл мифов связан с событиями, которые происходили в стране Идзумо (нынешняя префектура Симанэ). В эту страну был за свои провинности изгнан с Небес бог Сусаноо. И наконец, третий цикл мифов связан со страной Цукуси (современный Кюсю). Именно сюда спустился с Небес бог Ниниги, чтобы взять на себя управление Японией. Некоторые исследователи объединяют первый и третий циклы мифов в общий цикл, посвященный стране Ямато. В первом цикле мифов, посвященных Такамагахара, основными являются мифы об Идзанаги и Идзанами, Аматэрасу и Сусаноо. Идзанаги и Идзанами были первыми Небесными божествами, о которых мы узнали. Им было поручено создать земную твердь из морской воды и вручено Священное Драгоценное копье. Капля, сорвавшаяся с кончика этого копья, сгустившись, образовала остров Оногоро, на который Идзанаги и Идзанами спустились с Небес и положили начало жизни на Земле. Они создали восемь островов, составивших территорию Японии. Когда Идзанами ушла в мир иной, Идзанаги попытался выручить ее из Страны тьмы, но потерпел неудачу. Очищаясь от скверны Страны тьмы в водах реки Татибана, он создал трех главных божеств японской мифологии. Из омовения его левого глаза возникла богиня солнца Аматэрасу, из омовения правого глаза бог луны Цукиёми, а из омовения носа бог стихии и бури Сусаноо. Второй миф этого цикла рассказывает о распре между Аматэрасу и Сусаноо за первенство в небесном божественном пантеоне. Аматэрасу, испугавшись бесчинств своего брата, спряталась в Небесном скалистом гроте, из-за чего на земле наступила ночь. Выманить Аматэрасу из грота удалось только с помощью священного зеркала Ята. Сусаноо в наказание был изгнан с Небес в страну Идзумо, где сразился с восьмиголовым змеем, победил его и извлек из хвоста священный меч Кусанаги. Во втором цикле мифов, связанном со страной Идзумо, рассказывается о потомке Сусаноо земном боге Окунинуси, правившем этой страной. Сначала он боролся за сохранение власти со своими братьями, а затем с богиней Аматэрасу, задумавшей послать в Идзумо небесного наместника. Эта борьба закончилась тем, что Окунинуси согласился в конце концов принять небесного наместника. Третий цикл мифов посвящен сошествию с Небес на Землю в страну Цукуси внука богини Аматэрасу бога Ниниги. Перед этим Аматэрасу вручила Ниниги три священные реликвии Небес яшмовые подвески Магатама, зеркало Ята и меч Кусанаги, которые стали почитаться на Земле как священные реликвии религии синто и как регалии императорской власти. Однако первый небесный наместник на Земле не прославился какими-либо героическими делами, напротив, он даже навлек на себя проклятье бога Оямацуми, из-за которого срок жизни небесных наместников на Земле стал ограничиваться продолжительностью жизни обычных смертных. Мифом о Ниниги завершается первый свиток эпоса "Кодзики". Мифы второго и третьего свитков этого эпоса повествуют уже о земных делах небесных наместников в Японии. Среди них выделяются мифы о Дзимму и Дзингу. Под каждым из них уже имеются определенные исторические обоснования. Дзимму, который, согласно мифам, был праправнуком Ниниги, совершил поход из Цукуси в Ямато (нынешняя префектура Нара). Его имя открывает длинный перечень правителей Японии эры богов, у него впервые появляются даты правления: 660-585 гг. до н.э. С вычисленным впоследствии днем его восшествия на престол был связан один из самых известных праздничных дней Японии День основания империи (Кигэнсэцу). Он был отменен во время оккупации страны после второй мировой войны, но вновь восстановлен в 1966 г. как День основания государства (Кэнкоку кинэнби). Миф, посвященный императрице Дзингу, рассказывает о ее завоевательном походе в Корею, который она совершила по повелению богов. Японские мифы во многом чрезвычайно самобытны и оригинальны. В них, например, отсутствует сюжет о появлении человека на Земле. Людьми, согласно мифам, стали потомки божеств, спустившихся с Небес на Землю. Мифы Японии знакомят нас с фундаментальными понятиями и ценностями синтоизма древней национальной религии японцев. Они позволяют нам глубже и конкретнее понять психологию японского народа, более отчетливо составить представление о мотивации поведения японцев, их нравственных и духовных ценностях. Не следует, однако, забывать, что мифы древней Японии являются также органической составной частью устного творчества народов далекой доисторической эпохи, многое заимствуют из этого творчества в отношении мифологических героев и сюжетов, прежде всего это относится к народам, населявшим Тихоокеанское побережье Азии и близлежащие океанские острова. Поэтому в содержании японских мифов отразились не только и не столько национальные черты древних японцев, сколько мышление и поведение народов той доисторической эпохи. Колокол из дворца Дракона Случилось это очень-очень давно. Висел на звоннице в храме Сэннэндзи, что в Симоносэки, огромный колокол. Звон его разносился далеко по округе и всегда радовал людей. Каждое утро в один и тот же час ударял звонарь по колоколу. - Ну вот, - говорили крестьяне, - это звонит колокол храма Сэннэндзи. Значит, пора Нам в поле отправляться. И каждый вечер узнавали люди время по удару большого колокола. - Слышите? - спрашивали они друг друга. - Уже прозвенел колокол. Надо бы домой возвращаться. Так и жили люди в тех местах: по удару колокола. Но однажды случилось вот что. Вышли крестьяне на поля, работают, рук не покладая, вдруг слышат - звонит большой колокол храма Сэннэндзи. Удивились крестьяне: - Не время еще нашему колоколу звонить. Может, беда какая стряслась? Услыхал звон колокола и сам настоятель храма. Очень его это рассердило: "Что за непорядок такой! - подумал он. - Кто посмел в такой час в колокол ударить?!". Вышел настоятель из храма, на звонницу глянул, да так и остолбенел: колокол звенит, а звонаря-то и рядом нет! - Вот невидаль! - всплеснул руками настоятель. - Где ж это видано, чтоб колокола сами по себе звонили? Начались с того дня в храме Сэннэндзи настоящие чудеса. Чуть вечер настанет, поднимется на звоннице ветерок, а как полночь наступит, загудит колокол, да на всю округу как " забьет: гон!гон!гон! Стали люди замечать, что особенно громко звучит он во время дождя или шторма. "Неспроста все это", - думали они. Но что делать - не знали. А тем временем от колокола в той деревне совсем житья не стало. Бьет всю ночь напролет, хоть уши затыкай. Натянут себе крестьяне одеяла на голову, а уснуть все равно не могут. И чем бы все это кончилось - неизвестно, если б не явилась однажды ночью к настоятелю красивая девушка. Вошла она неслышно в храм, у изголовья встала и говорит: - Прислал меня к тебе Повелитель морской из самого Дворца дракона. Очень ему хочется колокол с твоей звонницы иметь. Прикажи его к нам во дворец отправить, а не то большая беда придет - разлетится твой храм, да и колокол впридачу, вдребезги! Сказала так, и в тот же миг в струйку дыма превратилась. Поплыл тот дымок над морем и исчез. На следующее утро позвал настоятель крестьян, стали они совет держать. - Раз Повелитель морской из Дворца дракона требует колокол ему отдать, так и сделаем, - решили крестьяне. - А не то он нас со свету сживет. Только как мы колокол со звонницы снимем и на берег морской отнесем? Думали они, думали, и решили сетку сплести самую прочную, из женских волос. Собрали по деревне волосы - кто прядь отдал, кто две, и сплели за две ночи большую сеть. И надо же: ни в первую ночь, ни во вторую не бил больше колокол. На третий день поутру собрались крестьяне перед храмом. Самых сильных позвали, чтоб колокол вниз спустить могли. Вышел из храма и настоятель. Только собрались люди за дело приниматься, слышат - заскрипело что-то на звоннице. Головы подняли, да так и обомлели: пошатнулся колокол, вздохнул вроде, да сам вниз спускаться стал. Идет - с бока на бок переваливается. На каменные ступени осторожно так ступает! А их-то без малого сотня будет! Спустился колокол, сетку с себя стряхнул, да по деревне зашагал. А как к холму подошел, постоял, отдышался, да по крутой тропинке вверх забираться стал. Так до берега моря и дошел. Остановился у самой воды, как вкопанный, а дальше - ни с места. Подбежали крестьяне, думать стали, как же теперь колокол в воду опустить. - Позовите скорее Матагоро, - кричат. - Он в нашей деревне самый сильный! Прибежал Матагоро, а с ним и все силачи деревенские. Подхватили они колокол и стали его в воду толкать. Долго они колокол в море тянули, пока, наконец, он на дно морское не ушел. Посмотрел Матагоро: а у него в руках колоколово ухо осталось - так тянули, что оторвали. Сказывают, что с тех пор потекла в деревне спокойная жизнь, а настоятелю храма тайны великие открылись. Научился он угадывать время штормов и тайфунов, приливов и отливов, нередко рыбакам помогал и урожай от непогоды спасал. А для храма новый колокол отлили - ничуть не хуже прежнего. А наверх ему ухо от старого приделали, чтоб не забывали люди о колоколе из Дворца дракона.
|